五匹の子豚
アガサ・クリスティ
山本やよい訳
16年前、高名な画家だった父を毒殺した容疑で裁判にかけられ、獄中で亡くなった母。 でも母は無実だったのですーー 娘の依頼に心を動かされたポアロは、事件の再調査に着手する。 当時の関係者の証言を丹念に集める調査の末に、 ポアロが探り当てる事件の真相とは? 過去の殺人をテーマにした代表作を最新訳で贈る! 解説:千街晶之(裏表紙より)
今回ポアロが依頼された事件は、16年前に起こった殺人事件の解明です。
ということで、普通の探偵がするような、虫眼鏡を片手に現場を検証することはできません。
むしろ、ポアロが最も得意とするところの、椅子に座ってじっくり考察するタイプの事件です。
当時、現場にいた人物たちに、改めて事件の話を聞いて、謎を解き明かしてゆきます。
誰がどう見ても犯人は、獄死した彼女なのに、実は、人々の証言の中に、いくつかのヒントが隠されていて、それを丁寧に考察してゆくと・・・。
登場人物も少なく、ややこしい時間の検証もないので、途中で犯人が分かった!!!と思い、勢い込んでポアロが語る真相を読んだのですが・・・。
やっぱり私なんかに分かるはずがないのです・・・(^_^;。
またしても、クリスティにやられてしまいました(^_^)。
でも、その結末に至るポアロの推理がとても明快で、素晴らしいので、悔しさもなく、後味すっきりなのでした。
あぁ、面白かった!!
この題名は、マザー・グースの童謡にちなんだものだそうですが、マザー・グース音痴な私には、イマイチピンときませんでした。残念。
(2022,05,11)
|
|